Договоренность: Семья Ферро. Книга 1 (ЛП) - Страница 11


К оглавлению

11

Уголки моего рта дернулись, когда я попыталась сдержать улыбку. Я не хочу поддаваться его чарам. Я хочу, чтобы он уехал и оставил меня одну. Нет, это ложь. Я хочу знать, что с ним не так, почему он хочет девушку по вызову.

Не выдержав, я засмеялась:

— Ты забыл принять свои лекарства, приятель.

— О нет, это так заметно? Черт, а я думал, что я просто прилежный горожанин, который остановился и помог странной девчонке, у которой машина заводится благодаря волшебному спрею «пыш-пыш». — Он улыбнулся мне и подошел ближе.

Мое сердце вдруг заколотилось так сильно, что готово было выпрыгнуть из грудной клетки и бежать куда подальше. Я не могла сглотнуть. Я не могла дышать. Когда это вдруг здесь стало так жарко?

— Преследование, знаешь ли, обычно не соотносится с поведением прилежного горожанина, а даже я думаю, что это что-то из раздела всеобщего неодобрения. — Я не имела ни малейшего понятия, что я несла. Я просто хотела слушать его голос и видеть эту улыбку.

Он прижал свою ладонь к сердцу так, будто бы я ранила его:

— Ах, вот значит как? Я думал, оказать помощь даме в беде было благородным делом.

Я засмеялась в ответ:

— Благородным делом? Я думала, ты изначально собирался взывать страх во мне, уууу…

— Знаешь, что я думаю, девчонка с тачкой «я заведу тебя спреем - пыш пыш»? — Он подошел еще ближе, глядя снизу вверх на меня. – Я думаю, ты получаешь удовольствие от нашего разговора.

— Я не имею ни малейшего понятия, о чем Вы, Парень на Байке. А, кстати, где же он?

Он указал пальцем в воздухе куда-то в сторону перекрестка, где я застряла. Мотоцикл был в порядке.

— О, слава Богам. Я то думала, его засосало в мою предохранительную решетку.

— Да скорее этот байк засосет твою решетку.

— Серьезно сможет, прямо сейчас? — Поток холодного воздуха сдул волосы с моего лица.

Глаза парня на байке впитывали каждый сантиметр меня, когда он кивнул:

— Естественно.  

Его голос был глубоким и звучным. Он обволакивал меня, и я задрожала. Наши глаза встретились, и я не могла отвести взгляд. Мы смотрели друг на друга, хотя уже потеряли нить разговора. Ветер играл с прядью моих волос, и она колыхалась около моих губ. Он поднял руку и убрал прядь обратно мне за ухо. После секундного молчания, он нарушил наш транс:

— Мы должны вызвать эвакуатор.

— Нет, — сказала я несколько напряженно. Он взглянул на меня. Я начала объяснять: — Я завтра приеду забрать ее. Машине просто нужно отстояться. Я, возможно, немного перестаралась с разбрызгивателем. — Это единственное, что я могла сейчас сказать.

Вместо того чтобы согласиться и уйти, он кивнул и сказал:

— Тогда позволь мне отвезти тебя домой.

Я смотрела на него с минуту, легкая улыбка коснулась моих губ: — Оу, но тогда ты узнаешь, где я живу, и я не думаю, что мы должны поощрять твои маньячно-преследовательские наклонности.

— Я могу быть еще хуже, чем просто негодяем, если ты хочешь. Я мог бы уехать прочь и оставить тебя здесь на холоде, но меня не будет рядом, чтобы помочь с разборкой последствий, которые я сотворил. Так что, давай закроем эту тему, Мисс…

— Смит, — соврала я, не желая говорить ему мое настоящее именя.

Он криво ухмыльнулся мне, будто бы знал, что это все же не мое имя:

— Очень хорошо, Мисс Смит. Как насчет того, чтобы подбросить тебя до нейтральной зоны, откуда бы ты смогла добраться до дома в безопасности? Если это до сих пор пугает тебя, я могу поймать такси, но не обещаю, что там будет менее пугающий тип, чем я. — Он улыбался мне улыбкой на миллион.

Глядя ему в глаза, я сказала:

— Скажи мне свое имя.

Он выглядел удивленным с минуту, затем произнес:

— Мистер Джонс.

Уголки моих губ дернулись в улыбке, он тоже врал мне. Мы оба чокнутые лунатики, потому что, видимо, нам обоим это нравится.

— Мистер Джонс, не могли бы вы оказать мне услугу и подбросить меня до пересечения улиц Первой и Лексингтон?

— Около колледжа?

— Да, — я кивнула.

— Хорошо, нет проблем. Мне все равно нужно было ехать в этом направлении.

— Нет, тебе не надо было, — сказала я и последовала за ним к его мотоциклу.

Неожиданно я вернула внимание к своему платью и туфлям, и к факту полного отсутствия нормальной одежды вообще. Ткань платья была довольно тонкой. Оно задерется мне до талии, снова. Плюс ко всему, у меня нет никакой куртки с собой, и вязка свитера такая непрочная и крупная, что можно спокойно кидать камни через эти дырочки.

Будто бы читая мои мысли, Мистер Джонс протянул мне куртку. Она была сделана из ткани, похожей на микрофибру. Я надела ее. Она тонкая, но теплая. Я перекинула ногу через сиденье мотоцикла, и прижала подол моего платья к себе как можно ближе. Он почувствовал, что я еще вожусь сзади, перед тем как завести мотор.

— Ну что, готова?

— Подожди секунду. Я пытаюсь приноровить свое платье к данной ситуации.

Он рассмеялся:

— О, это прозвучало так двусмысленно.

— О да, , бьюсь об заклад, что ты сам бы хотел видеть, как я тут выставляю все напоказ, вместо проезжающих мимо водителей.

Он глянул на меня через плечо, перед тем как опустить визор шлема, и сказал:

— Я могу чувствовать твои бедра, которые обхватывают мои. Так что не волнуйся, я в порядке.

Перед тем как я смогла как-то среагировать, байк резко дернулся и влился в поток машин. Я припечаталась к его спине и прижала колени к его ногам. Вот же гад все-таки.

Глава 7

11